Tłumaczenia specjalistyczne pisemne, można podzielić na kilka bardzo szczegółowych rodzai. Dużą role jeszcze w tego typu sytuacjach, będzie odrywały dane biura tłumaczeń, które zajmują się i wykonują tego typu usługi. Najczęściej tłumaczenia specjalistyczne pisemne zawierają zarówno formę zwykła jak i formę przysięgła. Pośród rodzai tłumaczeń, można wymienić między innymi: tłumaczenia techniczne, tłumaczenia handlowe, tłumaczenie prawnicze, tłumaczenia popularno – naukowe, tłumaczenia stron internetowych jak również i treści na nich umieszczanych, jak również i inne tłumaczenia, które powszechnie nazywane są jako tłumaczeniami prywatnymi, dotyczącymi na przykład korespondencji, jakiś ważnych artykułów, czy dokumentów oraz pism. W szczególności właśnie tłumaczenia prywatne, stanowią bardzo ważną część tłumaczeń, ponieważ opierają się one na tajnym tłumaczeni, a wszystko musi być bardzo poufne. Wiadomo, że zwykłe tłumaczenia, również objęte są jakąś tam tajemnicą, jednak nie jest ona aż tak poufna, jak właśnie tłumaczenia specjalistyczne prywatne.